13 agosto 2006

"English as she is spoke"...



...no original, O Novo Guia de Conversação, em Portuguez e Inglez, em Duas Partes é o título de um guia de conversação publicado em 1855 por Pedro Carolino e José da Fonseca, que devido aos seus erros é considerado um dos grandes clássicos do humor não-intencional.

Aqui ficam algumas pérolas:

Dedicatória
Tudo começa mal logo de início, com Pedro Carolino a dedicar o livro à juventude no seu inglês muito particular. Um prenúncio do que estava para vir:

"We expect then, who the little book (for the care what we wrote him, and for her typographical correction) that may be worth the acceptation of the studious persons, and especialy of the Youth, at which we dedicate him particularly."


Frases
Na secçao das frases as calinadas (e já agora os exemplos usados) são...únicos:

  • A estrada é segura? "Is sure the road"
  • Que horas são? "What o'clock is it"
  • Tenho vontade de vomitar' "I have mind to vomit"
  • Este lago parece-me bem piscoso. Vamos pescar para nos divertir-mos (sic). "That pond it seems me many multiplied of fishes. Let us amuse rather to the fishing"


Provérbios
Finalmente, nada como saber alguns provérbios para promover a confusão aproximação entre os povos:
  • Piu, piu o passarinho faz o ninho. "Few, few the bird make her nest"
  • Quem cala consente "That not says a word, consent"
  • Gato escaldado de água fria tem medo. "Cat scalded fear the cold water"
  • Quem tem boca vai a Roma. "With a tongue one go to Roma"
Mais informaçao sobre este guia único no LINK.

[LINK]
English as She Is Spoke is the common name of a 19th-century book credited to José da Fonseca and Pedro Carolino, which was intended as a Portuguese-English conversational guide or phrase book, but is regarded as a classic source of unintentional humour. Click here for the more information about the book.

0 bitaite(s):

Enviar um comentário